close
市議員變飼育員
每天看電視新聞常會發現螢幕打錯字,或播報的數據與打出的字幕不同,或一些奇怪的說詞,例如某台曾報導「等候購買的人潮排了兩公尺的長龍」(字幕相同),兩公尺算「長龍」嗎?還有前陣子報導遊覽車因閃車而倒退墜落山谷的新聞,每家新聞台所報墜落的深度不一,有的說200公尺,有的說500公尺,更有的說900公尺,這落差也太大了吧!真讓人看得「霧煞煞」。無獨有偶,讓人想莞爾一笑的烏龍新聞也時有所聞。
昨天早晨6點50分看到某新聞台「淑麗氣象趴趴GO」在新竹縣一處生態農場播報氣象時,電視螢幕對陪同的農場工作人員打出職務頭銜是「市議員X X X」,當時感覺一頭霧水,怎麼市議員一早跑來毫無相干的農場當解說員?何況新竹縣哪來市議員?等到7點25分又在同一農場播報氣象,對另一解說員打出的字幕卻變成「飼育員X X X」(想必這才是正確的稱呼),讓人不禁大笑,「平平16歲,哪會差那麼多?」對第一位解說員而言,不用競選就從天上飛來「市議員」頭銜,應該會暗爽在心吧!
「冰的?或是台語翻桌?」「市議員?或是飼育員?」發音相似,意思差很大,中文實在太奧妙了。
2013、02、23 鋒川隨筆
全站熱搜